Global EditionASIA 中文双语Français
World
Home / World / Reporter's Journal

Is a lack of verse making our language worse... Get it?

By Andrew Pasek | China Daily USA | Updated: 2018-02-23 16:41
Share
Share - WeChat

Why are we verse averse? What is it that makes modern society so squeamish to put a little effort into everyday parlance? In other words, where are today's poets? Are modern-day muses bemused and belittled by the zeitgeist of fake news, tabloid headlines, polemic masquerading as journalism, the pressure to begin every sentence with "So ...", "Y'know ..." or "Umm ..."? Not to mention the fact that virtual conversation is making the question "What do you mean by that look?" anachronistic, but only if such non-face-to-face exchanges fall within 140 characters or fewer ... a communications platform that is increasingly devoid of anything resembling human "character".

Mind you, perhaps during the Warring States Period (475-221 BC) poet and palace sage Qu Yuan (340 BC-278 BC) also bemoaned the deterioration of social discourse especially within the imperial court.

Whether or not this led to opting for felo-de-se versus political accommodation and abandonment of principle will never be truly known. But it does beg the question of whether the early 21st century truly marks a new nadir in the quality and quantity of human discourse and the capacity for such interactions to be transcendent to the mundane and intractably partisan. Or have we naked apes seen it all before in endless cycles, but simply don't have SMS records from the Warring States Period to back up such sweeping assertions? So ... (see what I did there?), with apologies to the wordsmiths of classical Chinese verse, non-Wordsworthian, here's a holiday tribute to the hundreds of millions now in their hometowns and looking ahead perhaps dejectedly at the cheerless chore of making travel arrangements to return to their places of employ.

Chunyun, the largest annual human migration, began earlier this month as over half the nation asked: "Is it hoarfrost on the ground? I lift my eyes and see the moon, I bend my head and think of home", (by Li Bai). And the left-behind elders, the grandparents and immediate progenitors of the restless and ambitious youth who infl ate the outskirts of Shenzhen, Guangdong province, Shanghai and Beijing beyond their previously bucolic boundaries, anticipate the pre-holiday chill perhaps with: "Thread in the hands of a fond-hearted mother; Makes clothes for the body of her wayward boy; Carefully she sews and thoroughly she mends, Dreading the delays that will keep him late from home," (by Meng Jiao).

During the countless homeward journeys of many li, weary passengers peer through steamed-over train and coach windows to see: "Boundless grasses over the plain, Come and go with every season; O Prince of Friends, you are gone again ... I hear them sighing after you," (by Bai Juyi).

Chunyun participants crossing borders might pine for the home-hearth: "All alone in a foreign land, I am twice as homesick on this day," (by Wang Wei).

Contact the writer at andrew@chinadaily.com.cn

Most Viewed in 24 Hours
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US